Дополнительный урок 37 kendi hepsi презентация в формате PowerPoint - скачать бесплатно

Скачать презентацию на тему: "Дополнительный урок 37 kendi hepsi" с количеством слайдов в размере 13 страниц. У нас вы найдете презентацию на любую тему и для каждого класса школьной программы. Мы уверены, что наши слайды помогут найти вам свою аудиторию. Весь материал предоставлен бесплатно, в знак благодарности мы просим Вас поделиться ссылками в социальных сетях и по возможности добавьте наш сайт MirPpt.ru в закладки.

Нажмите для просмотра
Дополнительный урок  37 kendi hepsi

1: Дополнительный урок 37 Kendi/hepsi

2: Kendi Сегодня мы поговорим о маленьких, но очень важных словах. Первое из них – kendi, что переводиться как – «сам»;«свой/собственный». Тема эта крайне простая, но тем не менее, у некоторых она вызывает вопросы и даже путаницу. 1. Начнем со значения «свой/личный/собственный» В таком значении слово «kendi» – не спрягается и вообще никак не изменяется. Да и к тому же оно малоупотребимо. Турки предпочитают пользоваться обычными притяжательными местоимениями и при их помощи показывать, кому принадлежит предмет.

3: Benim kendi arabam – моя собственная машина Benim kendi arabam – моя собственная машина Senin kendi araban – твоя собственная машина Onun kendi arabası – её собственная машина Bizim kendi arabamız – наша собственная машина Sizin kendi arabanız – ваша собственная машина Onların kendi arabaları – их собственная машина В таких конструкциях слово «kendi» является факультативным и несет только эмоционально-выделительное значение. В русском языке мы употребляем слово «свой» гораздо чаще.

4: Давайте посмотрим на такие предложения: Давайте посмотрим на такие предложения: Я взяла свою сумку и ушла. Она взяла свою сумку и ушла. Мы взяли свои сумки и ушли. Конечно, мы во всех этих случаях тоже могли бы пользоваться притяжательными местоимениями: Я взяла мою сумку и ушла. Она взяла ее сумку и ушла. Мы взяли наши сумки и ушли. Но! Для 3 лица ед. и множественного числа такая версия не подходит, так как «она взяла ее сумку» вообще звучит так, как будто забрали сумку совершенно другой девушки.

5: В турецких предложениях такого типа наоборот, слово «kendi» в основном опускают и носители языка довольствуются притяжательными местоимениями и даже в 3 лице абсолютно никого не смущает двоякий контекст такого предложения. В турецких предложениях такого типа наоборот, слово «kendi» в основном опускают и носители языка довольствуются притяжательными местоимениями и даже в 3 лице абсолютно никого не смущает двоякий контекст такого предложения. Ben (kendi)çantamı aldım ve gittim. O (kendi) çantasını aldı ve gitti. Biz (kendi) çantamızı aldık ve gittik. Примеры: Ben bütün gün (kendi) odamda oturdum. Я весь день просидела в своей комнате. Hayır, o taksiden değil - kendi arabasından indi - ben gördüm. Нет, он вышел не из такси, а из собственной машины, я видел. Ben (kendi) ülkeme dönüyorum, yeter! Хватит, я возвращаюсь в свою страну.

6: Переходим ко второй части. Cлово «kendi» в значении «сам/самостоятельно». Переходим ко второй части. Cлово «kendi» в значении «сам/самостоятельно». В этом значении «kendi» спрягается по лицам и числам. Ben kendim – я сама Sen kendin – ты сам O kendisi – он сам Biz kendimiz – мы сами Siz kendiniz – вы сами Onlar kendiler – они сами Примеры: (Ben) bunu kendim yapmak istiyorum Я хочу сделать это сам. (Biz) bu yemeği kendimiz yaptık Мы приготовили это блюдо сами. (Sen) kendin ev ödevini yapmalısın. Ты должен выполнить домашнее задание сам.

7: В таких предложениях личное местоимение становится вдвойне факультативным, так как его видно и в измененном слове «kendi» и в окончании глагола. В таких предложениях личное местоимение становится вдвойне факультативным, так как его видно и в измененном слове «kendi» и в окончании глагола. (Ben) Bu resmi kendim çizdim. Я этот рисунок сама нарисовала. Поэтому в подлежащем отпадает необходимость. Важно понимать, что к слову «сам»/» «kendi» замечательно добавляются любые падежи, субстантивируя его. Исходный падеж: (Ben) kendimden utanıyorum. Я стыжусь самого себя/мне за себя стыдно. Творительный падеж: О kendisiyle konuşuyor. Он говорит сам с собой. Местный падеж: Kendinde ne kağıt ne kalem var – herşeyi unuttun! У тебя у самого нет ни ручки ни тетрадки – все забыл!

8: Винительный падеж: Винительный падеж: Siz kendinizi gördünüz galiba. Orada bir ayna var. Вероятно вы увидели сами себя – там висит зеркало. Дательный падеж: O kendisine çok kızdı çünkü yine bu ödevi hatasız yapamadı. Она на себя очень разозлилась потому что снова не смогла делать это задание без ошибок. В предложениях такого типа можно (но совсем не обязательно)слово «Kendi» произносить дважды, но при этом спрягать только второе. Тогда получим вариации «сам себя»/ «самому/себе» «от самого себя» Siz kendi kendinizi çok seviyorsunuz. Вы слишком сами себя любите.

9: Hepsi/bütün/herşey? Ну и на сегодня еще одна маленькая, очень простая, но очень важная тема. Почему-то именно она вызывает огромную путаницу у начинающих учить турецкий язык. Так что поспешим на помощь)). Итак. Слова «herşey» - всё (для вещей) «herkes» - все (для людей) употребляются только тогда, когда за ними нет уточнения –кто все и что всё. Herkes gitti. Все ушли. Herşey bitti. Всё закончилось.

10: «Bütün/tüm» – работает как с одушевленными, так и неодушевленными предметами – то есть, и для людей и для вещей. Важное его отличие вот в чем – за ним непременно идет определяемое слово. «Bütün/tüm» – работает как с одушевленными, так и неодушевленными предметами – то есть, и для людей и для вещей. Важное его отличие вот в чем – за ним непременно идет определяемое слово. Bütün çocuklar uyudu. Все дети уснули. Bütün problem bitti. Все проблемы закончились. Слово «hepsi» так же можно переводить как «все» и «всё» наравне с «bütün», но его конструкция будет принципиально другой.

11: Посмотрим на пример: Посмотрим на пример: Bütün elmalar taze. Все яблоки свежие. Elmaların hepsi taze. Все (эти) яблоки свежие. Как мы видим работать с «bütün» гораздо проще. То есть, если хотите употребить слово «hepsi» , предмет о котором вы говорите надо поставить вперед и обязательно в форме родительного падежа. Такое предложение получает выделительное значение – как бы «все из этих тут лежащих яблок свежие»

12: Hep - спряжение Однако , у маленького словечка «hep» есть одна функция, которую ни «bütün» ни «herşey/herkes» заменить ни в состоянии. Мы будем ее употреблять в сочетании с местоимениями – Hepimiz - все мы Hepiniz – все вы Hepsi – все они Как мы видим – «hep» получает просто - напросто притяжательные местоимения согласно числу и лицу. Hepimiz çok yorulduk. Все мы очень устали. Hepiniz bunu biliyorsunuz. Все вы это знаете. Hepsi buraya geldi. Они все пришли сюда.

13: Эти три формы так же сочетаются с любыми падежами. Эти три формы так же сочетаются с любыми падежами. Винительный падеж. Hepinizi çok seviyorum. Я всех вас очень люблю. Дательный падеж: O hepimize hediye etti. Он всем вам подарил подарок. Исходный падеж: Hepsinden bıktım artık. Я от них от всех устал/они мне все надоели. Местный падеж: Bizim hepimizde para var. У нас у всех есть деньги. Родительный падеж. Hepinizin eşyaları kayboldu. Все ваши вещи исчезли/потерялись.

Скачать презентацию


MirPpt.ru