Les mots français en russe

Скачать презентацию на тему: "Les mots français en russe" с количеством слайдов в размере 24 страниц. У нас вы найдете презентацию на любую тему и для каждого класса школьной программы. Мы уверены, что наши слайды помогут найти вам свою аудиторию. Весь материал предоставлен бесплатно, в знак благодарности мы просим Вас поделиться ссылками в социальных сетях и по возможности добавьте наш сайт MirPpt.ru в закладки.

Нажмите для просмотра
Les mots français en russe

1: Les mots français en russe Professeur de français du lycée 4 dAstrakhan Izbranova O. N 2011

2: Совсем как близнецы… Colossale Tragique Absurde Grandiose Vulgaire Fantastique Grotesque Sympathique

3: Le ballet Le ballet Le chef Le cauchemar Le scandale La blouse La dispute La photographie La scarlatine Lénergie Lolive Lamour La fée Léquipage

4: Произнесите эти слова à la française Фасон Типаж Сорт Коллаж Баллада Трибунал Код Резюме Мигрень

5: В копилку памяти Маленькие значки могут немало рассказать об истории языка, об общем происхождении со словами нашего родного языка. На месте современного «ê» в старофранцузском стояло «s».

6: Витамин культуры Начальная буква «é » в некоторых французских словах стоит на месте буквы « s ». В русском языке в соответствующем слове обычно стоит буква «ш».

7: Заимствования… La nuance Lattaque Lomelette Le croissant La manjette Le département La garde-robe Le bouillon

8: Заимствования… Le charme Le visiteur Le gouverneur La cocotte La délicatesse Le compliment Le biscuit La liqueuer La presse

9: Заимствования… La galérie Le vernissage La pirouette La palette Lattaché La diplomatie Mousser Balotter Grimer

10: Витамин культуры Многие слова , которые в русском языке начинаются с «ав» по-французски пишутся через «аu».

11: Мы сочиняем… Вы – гурман (gourmand) и бонвиван (bon vivant): любите ходить в хорошие рестораны(restaurant) Окна вашей квартиры выходят на бульвар(boulevard). Вы обожаете балет(ballet), стараетесь не пропускать ни одного спектакля (spectacle).

12: Попробуйте сами… Le café Le bureau Le gilet Le manteau Le cache-nez la gelée La marmelade Le jongleur Le bataillon Lescadre Le bourgeois La manoeuve Les toilettes

13: Попробуйте сами… Parfum Nouveau riche Coffre Nècessaire Concierge Volontaire Camouflage Plein air Promenade

14: История некоторых слов… Говорят, что его изобретателем был личный врач королевы Шотландской, Марии. Он лечил морскую болезнь у ее величества апельсиновыми дольками с кожурой, посыпанными крошеным сахаром, а французский повар, чтобы возбудить аппетит у больной, готовил ей сладкие отвары из айвы и апельсинов. Это блюдо настолько пришлось по вкусу королеве, что его постоянно держали на столике у кровати. Считали , что слово "мармелад" произошло от фразы "Marie est malade" - "Мария больна.

15: История некоторых слов… Этим словом мы обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор,

16: История некоторых слов… Доблестные русские воины, победоносно войдя в Париж, так сказать, не слишком церемонно вели себя в тамошних ресторациях, требуя непременно и громко водку с закуской: «Быстро! Быстро!» и не утруждая себя бережным отношением к имевшейся меблировке и инвентарю. И нашелся предприимчивый человек, который, дабы избежать разорения ресторанного имущества, додумался устраивать встречу русским победителям прямо на входе, да не просто с поклоном, а с подносом, на котором уже приготовлено было «выпить-закусить». Русская армия вернулась потом домой, а словечко прижилось и положило основу новому направлению ресторанного бизнеса – бистро.

17: История некоторых слов… Говорят, что именно легендарный Денис Давыдов рассказал не менее прославленному фельдмаршалу М. И. Кутузову об этимологических новшествах, заведенных крестьянами. Наслушавшись жалобных обращений голодающих во время отступления французских вояк: «Сher ami… сher ami», они придумали для них обобщающее ироничное название – шаромыга (шеромыга) и шаромыжник как лаконичное определение попрошайки. А уже у В. Даля читаем, что слово это обозначает шатуна и плута, обиралу, оплеталу, обманщика, промышляющего на чужой счет…

18: Витамин культуры Если в русском языке содержится буква«ц», то в соответствующем ему французском слове нужно писать «с».

19: Крылатые выражения… Déjà vu À la mode Carte blanche Mauvais ton Haute couture Eau de Cologne Prêt – à – porter Entre nous Tête – à – tête Vis- à – vis

20: Ложные друзья… La figure La parole Laffaire Le stage Le chiffon La patience La servante La banquette Le livre

21: Ложные друзья… La touche Le professeur Le champignon Le truc La légende La sortie Le pigeon Laliment

22: Ложные друзья… La troupe Le plafond Le gymnase Le journal Le magazine Lhôpital Le bocal La banderole Lenquête

23: Ложные друзья… Le talon La luge Le résine Le patron Le conducteur Le charge La crème Le rayon

24: Ложные друзья… Le bassin La tablette La liste La pommade La garniture La fougère Le baton Laromate

Скачать презентацию


MirPpt.ru